聽日語新聞?dòng)泻芏噙x項(xiàng)可以選,最長用的是NHK的新聞,通常NHK的新聞材料分為慢速、標(biāo)準(zhǔn)和快速三種語速,特別適合練習(xí)聽力的小伙伴,可以根據(jù)自己的情況選擇合適的語速去聽,很方便很實(shí)用。
即使之前已經(jīng)有一些聽力基礎(chǔ)的小伙伴,在剛剛接觸NHK新聞的時(shí)候,也難免會常常聽不懂,一臉茫然的狀況。主要是因?yàn)镹HK播放的都是時(shí)事類新聞,而且采用的都是熱點(diǎn)和專業(yè)的詞匯,所以剛開始聽很難適應(yīng)。即使這樣,大家也不要?dú)怵H,更不要放棄,一定要堅(jiān)持去聽。在聽NHK新聞的時(shí)候大家可以掌握幾個(gè)關(guān)鍵點(diǎn):
1.了解新聞背景,在聽之前,可以先看一下該段內(nèi)容,以及其關(guān)聯(lián)的新聞和焦點(diǎn)話題等。
2.聽新聞之前,先了解一下日本的新聞人比較喜歡使用的熱點(diǎn)詞,先掌握這些詞匯,可以掃盲一大部分聽力內(nèi)容。
3.第一次聽一段新聞,可以先抓住新聞中的核心詞,掌握該段新聞的主要內(nèi)容,后面再次聽的時(shí)候就可以把經(jīng)歷放在具體內(nèi)容上
4.養(yǎng)成做筆記的習(xí)慣,一開始跟不上NHK的語速是必然的,大家要養(yǎng)成做筆記的習(xí)慣,將聽的關(guān)鍵詞寫出來,再將聽到的短句寫出來,一點(diǎn)一點(diǎn)提升難度,直到能把完整的內(nèi)容寫出。當(dāng)然并不需要一字不差,同義替換也可以,只要保證內(nèi)容的準(zhǔn)確性和語法的規(guī)范性就可以了。
5另一種練習(xí)的方式,就是筆譯,一邊聽一邊做翻譯,其實(shí)如果能把聽寫出日文句子,翻譯就不是太難的事,但是這樣的做的好處是可以鍛煉我們的實(shí)時(shí)翻譯能力,在聽力考試的時(shí)候,聽到原文直接就能反應(yīng)出它的內(nèi)容和答案了。