大連開發(fā)區(qū)日語培訓(xùn)學(xué)校|大連日語考前沖刺班 事實上,日語假名的書寫是比拉丁字母更復(fù)雜,但也沒有這么夸張啦。為了讓你們相信,我們先看看難寫的文字是長什么樣的。
這是斯里蘭卡的僧伽羅語。是不是覺得很可愛?
什么,太冷門?好吧,阿拉伯語總算常見了吧.
阿語中的字母不僅有單獨的寫法,還有要看它在單詞中所處位置和前后字母來變換寫法,一個字母就有5種寫法!
單獨看的時候都認(rèn)識,一旦寫到單詞里就完全分不清哪個打哪個了,更狠的是它還是從右往左寫的!你可以看看下圖
單獨寫連在一起...
什么,這些語言離我們太遠(yuǎn)了?好吧,實際上我想說的是,作為一個中國人,如果你隨便找個外國友人說“你們國家的文字賊難寫”,他肯定會大聲回答“漢字才難寫!”
作為公認(rèn)的世界第一難學(xué)的語言——漢語的母語人群,我們要對自己的語言學(xué)習(xí)能力有足夠的自信。更何況,日語中的有些字就是來自漢字!
日語中的“假名”的“假”并不表示“假”,而是“假借”。日本古代沒有文字,只有語言,于是便借了中國的漢字來標(biāo)音。后來,又根據(jù)漢字創(chuàng)造出了自己的文字——假名。
大連開發(fā)區(qū)日語培訓(xùn)學(xué)校|大連日語考前沖刺班 以上就是我個人觀點僅供參考。